1. Juli 1890 – Helgoland-Sansibar-Vertrag: Vor 125 Jahren tauschte der deutsche Kaiser Wilhelm II. die damals britische Insel Helgoland gegen die in deutschem Besitz befindliche ostafrikanische Insel Sansibar ein.
1st. July 1890 – Contract Helgoland Sansibar: 125 years ago the Germann imperator Wilhelm IInd bartered the British island Helgoland for the German island Sansibar.
Wenn die Zeit der Badegäste vorbei ist übernehmen die Robben die Düne vor Helgoland komplett. Sie ist eine wunderbare Kinderstube und so kann man in der Zeit von November bis Februar die Kleinen gut an Land beobachten. Nach der Geburt dürfen sie nämlich noch nicht sofort ins Wasser.
Kleine Robben, die ihre Mutter verloren haben, werden Heuler genannt und in Aufzuchtstationen groß gezogen.
In 2013/2014 hat es einen Geburtenrekord gegeben: 202 Tiere sind auf die Welt gekommen. Allerdings hat der Sturm „Xaver“ Opfer gefordert.
When the bathers are gone, the seals takes the dune. They love it as a nursery for the little seals. So one can watch little seals in the time of November to February because the little ones can’t join the water directly after the birth.
Little seals that lost their mother are called abandoned seal pup and they have to live in a breeding station until they are independent and able to hunt their food.
In 2013/2014 was a record of birth: 202 seals has been born. But several animals fell prey to the storm „Xaver“.
Die Lange Anna
Die Dünenfähre – Ferry boat to the dune
Mit dem Flugzeug zur Düne – With the plane to the dune
Kleine Robbe – Little seal
Erwachsene Robbe (Kegelrobbe) – Adult seal (horsehead seal)
Erwachsene Robbe (Kegelrobbe) – Adult seal (horsehead seal)
Erwachsene Robbe (Kegelrobbe) – Adult seal (horsehead seal)
Kleine Robbe – little seal
Sanderlinge – Sanderlings
Möwe – Gull
Robben – Seals
Möwen – Gulls
Erwachsene Robbe (Kegelrobbe) – Adult seal (horsehead seal)
Junge Robbe – Young Seal
Robben – Seals
Sanderlinge – Sanderlings
Junge Robbe – Young Seal
Erwachsene Robbe (Kegelrobbe) – Adult seal (horsehead seal)
Ein roter Felsen in der Nordsee – das ist Helgoland.
Helgoland hat eine bewegte Geschichte hinter sich. Mit ihrer Lage in der Deutschen Bucht war die Insel ein begehrter Stützpunkt, den es zu besitzen oder zu vernichten galt. Aber die Geschichte beginnt schon früher in der Mittelsteinzeit: http://de.wikipedia.org/wiki/Helgoland#Geschichte
Für die Schifffahrt ist Helgoland Abrahams Schoß in der Deutschen Bucht. Der Bundesschutzhafen kann zu jeder Zeit angelaufen werden.
Obwohl Helgoland klein ist, hat die Insel viele Gesichter und ist ein Naturparadies. Sie besteht aus zwei Teilen, der Hauptinsel und der Düne.
Die Hauptinsel besteht aus dem Unter-, Mittel- und Oberland. Im Unter- und Mittelland gibt es viele Geschäfte, Cafés, Kneipen und Gaststätten. Erreicht man das Oberland, kommt man nach kurzer Shoppingmeile in die Natur.
Die Vielfalt der Insel wird in dem folgenden Film auch sehr schön gezeigt:
A red rock in the North Sea – that’s Heligoland. Situated in German Bay it was an important military base in WWII, but its history goes back to the middle of the stone age: http://en.wikipedia.org/wiki/Heligoland
For navigation Heligoland is like the bosom of family: a place to find protection against stormy weather; it’s possible to experience any weather condition when sailing into Heligoland harbour!
Although the island is small, Heligoland has lot’s to offer and is a paradise for nature. Heligoland consists of two islands, the main island and the “Düne” (dune).
The main island is commonly divided into the “Lower Land”, “Middle Land” and “Upper Land”. Lower and Middle Land is many inhabited by shops, cafés, pubs and restaurants: however, on their door step is Upper Land from where you can explore and experience the beautiful natural side of Heligoland.
The following film shows the diversity of that little island: